Emerging from Isis genocide, Yazidis in Armenia open temple
In the opening part of her new series, Lemma Shehadi, this year’s winner of The Independent’s Rupert Cornwell prize for foreign journalism, travels to Aknalich, Armenia, to report on the opening of the biggest Yazidi temple in the world and finds a community attempting a renaissance
Homophobia and Soviet hangover 'driving HIV in Eastern Europe'
While infection rates are falling globally, they're rising in Central Asia and Eastern Europe
Armenian president: 'ready to stand between police and protesters'
Armen Sarkissian, who helped design Tetris, has played key mediator role in recent upheaval
Who is Armenia's protest leader and probable next prime minister
Former journalist and permanent revolutionary looks set to achieve a long-time goal
German MPs get police protection after Armenia 'genocide' vote
Politicians of Turkish origin warned not to travel to Turkey or risk personal security
More than one in 10 nuclear power plants at risk from earthquakes
Many stations are in countries that would be less able than Japan to cope with disasters
Bar Balto, By Faïza Guène, trans. Sarah Ardizzone
One frequently-used metaphor for translation describes it as a sophisticated kind of ventriloquism – fooling you into thinking you're hearing one person's voice, while it's the voice of some invisible other. For a superlative example of translator-as-ventriloquist, discover Sarah Ardizzone and her work on the young French writer Faïza Guène. In this, their third collaboration, Ardizzone isn't merely performing the usual translator's trick of standing in the shadows and rendering an English-language voice – she's throwing 11 voices at once.